Connect with us

Noticias

Así se gradúan cientos de latinos en una universidad de Estados Unidos

Published

on

El 20 de julio la UTH Florida University gradúa a cientos de estudiantes/ redacción

Por Carleth Morales

Estudiar y obtener un título en una universidad de Estados Unidos es el sueño de
muchos latinos. Hasta hace poco casi inalcanzable, ahora es posible gracias a las
bondades del sistema a distancia, flexible y en español, desarrollado por una
universidad de Florida, que ofrece licenciaturas y maestrías oficiales a costos
verdaderamente asequibles. Se llama UTH Florida University, y este 20 de julio
gradúa a más de cien estudiantes de una decena de nacionalidades. Pero, ¿cómo es
posible?

Le puede interesar: Odilo: el Shopify de la educación

Para dar respuesta a esta pregunta, entrevistamos a César Moya, director
comercial de la UTH Florida University. “Nuestra adaptación a la era digital ha sido un
proceso continuo y progresivo. Hemos invertido en el desarrollo de plataformas
educativas en línea intuitivas y de fácil acceso, que permiten a nuestros estudiantes
acceder a los materiales del curso, interactuar con los profesores y compañeros de clase,
y participar en actividades de aprendizaje colaborativo desde cualquier lugar del
mundo”, cuenta Moya a Yo Soy Latino.


Este 2024 egresa la octava promoción: 104 estudiantes de Colombia, El
Salvador, Ecuador, Honduras, México, Perú, Canadá, Indonesia y Estados Unidos.
Desde 2017, se han graduado 878 alumnos de Venezuela, España, Argentina, Chile,
Colombia, Costa Rica, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala,
Honduras, México, Nicaragua, Perú, Italia, Bélgica, Canadá, Grecia, Indonesia, Islas
Caimán y el propio Estados Unidos.

¿Cómo ha sido la evolución del número de estudiantes desde su fundación?

Moya nos cuenta que desde que se fundó la universidad, la evolución del
número de estudiantes ha sido significativa.

“Alrededor del mundo tenemos estudiantes hispanoparlantes en 35 países.
Comenzamos con una base sólida de estudiantes comprometidos, y a lo largo de los
años, hemos visto un aumento constante en la matrícula, lo que refleja la confianza en
nuestra oferta educativa y el reconocimiento de nuestra calidad académica”, explica.

¿Qué siente cuando ve a esta cantidad de estudiantes graduarse y crecer en el
mundo laboral?

Para el director comercial de la UTH Florida University, la satisfacción es
máxima cada vez que ve un latinoamericano obtener un título de una universidad de
Estados Unidos, que le abre las puertas del mundo laboral, en su país o en cualquier otro
donde quiera desarrollar su carrera.

“Es un sentimiento de gran satisfacción y orgullo ver a nuestros estudiantes
graduarse y avanzar en sus carreras profesionales. Nos llena de alegría saber que hemos
contribuido de manera significativa a su desarrollo académico y personal cumpliéndose
sueños que para muchos era imposible lograrlos, preparándolos para los desafíos del
mundo laboral actual. Cada graduación es un testimonio del éxito de nuestro enfoque
educativo y nos motiva a seguir mejorando y ofreciendo oportunidades excepcionales a
futuros estudiantes”, nos confiesa.

Lea también: Santander y British Council lanzan nuevas plazas para estudiar inglés gratis

¿Qué le diría a una persona que todavía se lo está pensando para matricularse en
UTH Florida University?

Dar el paso no es sencillo, pero los resultados están a la vista. Casi un millar de
estudiantes de todo el mundo, la mayoría latinoamericanos, ya cuenta con un título
oficial de una universidad de Estados Unidos que, además, implementa casos de
Harvard Business Publishing. Lo que hay que hacer es atreverse.

“Le diría que UTH Florida University ofrece una experiencia educativa única y
enriquecedora que combina excelencia académica con oportunidades prácticas y
profesionales. Nuestro compromiso con la innovación, la calidad y el éxito de nuestros
estudiantes es evidente en todo lo que hacemos. Además, nuestra red de exalumnos
exitosos es un testimonio vivo de la calidad de la educación que ofrecemos”, concluye
César Moya.

Entretenimiento

Receta de bolón de verde, plato típico ecuatoriano

Published

on

By

Bolón de verde es un plato típico de Ecuador /blog.amigofoods.com

El bolón de verde está considerado como el plato nacional de Ecuador y posee como ingrediente estrella el plátano verde, del cual Ecuador es uno de los mayores productores a nivel mundial

Le puede interesar: Mándalo Market: productos latinos para envíos a España y Europa

Contenidos de la entrada

Ingredientes


4 Plátanos verdes

5 cucharas de Mantequilla

2 cucharas de Aceite

1 cuchara de Ají picante en polvo

1 cuchara de Comino molido

1 taza de Queso rallado o de chorizo cocido o de chicharrones

1 pizca de Sal

Preparación:

Paso 1 :
Para preparar los bolones, comienza pelando los plátanos y córtalos en trozos medianos.

Paso 2 :
Cocínalos a temperatura media baja durante unos 30-40 minutos, volteándolos cada 10 minutos, hasta que estén muy suaves y ligeramente dorados.

Paso 3 :
Una vez cocidos, espolvorea los trozos de plátano con ají en polvo, comino y sal al gusto.

Paso 4 :
Después, coloca los plátanos calientes en un tazón grande y tritúralos hasta obtener una masa gruesa.

Lea también: «De la papa al ají»: cocineros que están triunfando en España

Paso 5 :
Forma bolas pequeñas con la masa y haz un agujero en el centro de cada una.

Paso 6 :
Rellena las bolas con queso, chorizo o chicharrones, y luego ciérralas nuevamente.

Paso 7 :
En una sartén con aceite caliente, fríe las bolas de plátano rellenas hasta que estén doradas y crujientes en ambos lados.

Paso 8 :
Sirve los bolones calientes en un plato, preferiblemente acompañados de café y huevo frito.

cocina-ecuatoriana.com

Continue Reading

Farándula

Ana Beliza Mercado: una latina curadora de moda

Published

on

By

Ana Beliza Mercado es una modelo profesional y diseñadora de modas colombiana. Actualmente es una destacada curadora de moda latinoamericana.

Es la dueña del blog That Latin Gal, una plataforma con la que rescata las “ideas innovadoras” de diseñadores consolidados y emergentes de Colombia y Latinoamérica.

¿Desde qué momento sabía que se dedicaría al diseño de modas?

Desde los 13 años supe que quería dedicar mi vida al diseño de modas. Me fascinaba el tema de los conceptos, sentía una gran sensibilidad por las texturas y yo siempre he creído que la moda tiene un poder emocional y psicológico muy grande. Aunque algunas personas lo ven como un tema superficial, para mí la moda es algo muy grande que te puede hacer sentir bello, poderoso y capaz.

¿Qué tanto han aportado sus padres en su carrera profesional?

Mis padres han sido piezas fundamentales en todo este proceso de crecimiento personal y profesional. De mi madre he heredado la autenticidad y las ganas de crear, de ser curiosa y de mantenerme en constante movimiento. De mi padre, constancia, disciplina, pasión, además la certeza de saber que si trabajas duro, a su debido tiempo, podrás disfrutar la recompensa.

Le puede interesar: Adria Arjona: abraza sus raíces latinas en cualquier parte del mundo

¿Cómo fue para usted hacer moda y televisión al mismo tiempo?

Mi entrada a la televisión, específicamente al programa Día a Día en Familia, de la cadena Caracol Televisión, fue un golpe de suerte y estaba muy contenta de poder trabajar ante las cámaras, pero de igual manera, seguía desarrollando mis pasiones: el diseño y el modelaje; siempre me mantuve muy enfocada.

Dueña del blog That Latin Gal

Ha formado una familia. ¿Cómo ha sido asumir su rol como esposa y madre de su hijo Joaquín?

Mi esposo, Santiago Rodríguez, y mi hijo Joaquín son las personas más importantes de mi vida. La noticia de mi embarazo me tomó por sorpresa. Yo tenía 25 años y nunca imaginé que la llegada de mi bebé fuera tan pronto. En ese entonces yo no me había casado, estaba viviendo con mi novio y juntos asumimos el reto de convertirnos en papás millennials. Hoy estamos casados y ha sido una experiencia innovadora, la asumimos con la mejor actitud y he experimentado el amor incondicional como la base de la fortaleza de la maternidad.

¿Cómo logra cumplir con todos sus compromisos profesionales y, además, desempeñar su papel de madre?

Las mamás somos competentes para realizar cualquier actividad, por eso es importante también que uno tenga el tiempo y el espacio para el trabajo, el esparcimiento y hacer las actividades que te apasionan. Mi día a día siempre lo dedico a cumplir con las distintas citas, a ir a entrenar y a mis compromisos como modelo. Pero siempre me organizo de tal manera que pueda estar cerca de mi hijo.

¿Cómo conquista una persona, el cariño de Ana Beliza?

Con amor sincero y muchas risas.

ritmosocial.com

Continue Reading

Arte y Cultura

Palabras en español con significados diferentes en cada país (I)

Published

on

By

Algunas palabras tienen distintos significados en los países de habla hispana/ lacapitalmdp.com

Queremos compartir contigo la primera entrega de un listado de palabras que tienen un significado diferente según la región en la que te encuentres, y así evitarte malos entendidos

Embalar

Normalmente, esta palabra se interpreta como la envoltura de un objeto que se va a transportar, pero en países como Argentina y Uruguay, si te dicen “estás embalado con algo” no significa que van a envolverte en papel para llevarte a otro lugar, sino que estás muy entusiasmado con cierto objeto o asunto. En algunos países como España, esto puede significar un aumento de velocidad, mientras que, en Colombia, suele usarse como sinónimo de “culpar”. Así que, si te dicen “usted me embaló con el jefe” en ese país, significa que están acusándote de algo, y lo más seguro sería correr lejos de allí.

Buchón

En cualquier contexto y región, si te llaman buchón debes tener la certeza de que no te están halagando. Mientras que, en México, buchón significa “persona opulenta”, pero por razones deshonestas, en Venezuela también se refiere a alguien acaudalado, pero egoísta y vanidoso. En Uruguay y Argentina se utiliza para designar a las personas que suelen delatar a otros. Y, en Costa Rica, significa “egoísta”. Sea cual sea la razón, lo mejor es que conozcas todos sus significados. De esta forma, cuando te digan esta palabra, al menos sabrás de qué te están acusando.

Pelado

Para muchos, la palabra puede significar que una persona está calva, pero si en Costa Rica, Argentina, Ecuador y Nicaragua te dicen “estoy pelado”, aunque tengan una cabellera abundante en su cabeza, muy probablemente estén hablando de su bolsillo, haciendo alusión a que están con poco o nada de dinero. En cambio, si en Colombia, Bolivia o en Venezuela al que llaman pelado es a ti y tienes cabello, lo más seguro es que se refieran a tu edad. Esa es una palabra que se utiliza para designar a una persona joven.

Ten cuidado si te dicen de esa forma en algunas partes de México, porque sería una manera de decirte que eres un mal hablado o grosero. Y, si te describen así en Chile, sin dudas estarán llamándote “mujeriego”.

Le puede interesar: Palomitas de maíz: así se llaman en cada país

Vacilar

“Vacilar” puede definirse en lenguaje neutro como “indeciso” o “titubeante” con respecto a un tema en cuestión. Pero, si te preguntan en Costa Rica, Colombia, Guatemala, Perú, Cuba, Venezuela y Chile “¿vamos a vacilar esta noche?”, están proponiéndote salir a divertirte. En Panamá, la misma palabra significa “piropear”.

En Ecuador, esta palabra puede tener una connotación más “romántica”, ya que suele ser una especie de sinónimo de la palabra “besar”, y también una manera de explicar que estás saliendo con alguien, por ejemplo: “estoy vacilando con Juan”. En Perú, si te confiesan que están vacilando contigo, puede significar que le gustas a esa persona. Un uso no tan habitual (pero conocido) es que, si en México te dicen “¿estás vacilando conmigo?”, seguramente estén preguntándote si estás bromeando.

Tío

Si estás incursionando por otros países y una persona que acabas de conocer te llama “tío”, no tengas miedo, no significa que tengas un hermano perdido por allí que haya formado su propia familia. Aunque sería una trama interesante para una novela, seguramente no es tu caso. En España es un término que se utiliza informalmente para llamar a alguien “joven” (y no tan joven), y que también se usa de forma frecuente como coletilla.

Churro

En países como Argentina, España y Venezuela, si te dicen “¿quieres un churro?”, estarán ofreciéndote una deliciosa comida dulce frita (y deberías aceptarla). Si estás en Perú, Bolivia, Chile y Colombia, y te dicen “estás bien churro”, no estarán comparándote con comida, sino que estarán diciéndote que eres una persona muy bella.

En algunos sitios de España, esta palabra puede significar también que algo está mal hecho. En otras partes de México, si te dicen, por ejemplo, “esta película es un churro”, la persona estaría tratando de decirte que es de muy baja calidad.

Le puede interesar: Los anglicismos que atacan al español, la lengua más rica del mundo

Churrasco

Si alguien te dice “ven a mi casa, habrá churrasco” en Guatemala, probablemente esté invitándote a comer una barbacoa, ya que esa es una manera de llamarle a la carne asada en ese país. Si eso te parece apetitoso, debes saber que la misma frase se usa en Chile para hacer alusión a un sándwich de carne de ternera.

Pero ten cuidado si estás en Colombia y te llaman de esa manera, porque no estarán diciéndote que luces apetitoso como un trozo de carne asada. En ese país, “churrasco” es una mezcla de dos palabras que quieren decir que, de lejos, alguien se ve bien “churro”, pero que, de cerca, da “asco”. Vaya, es una palabra un poco despectiva ¿cierto? Será mejor que no se la digas a nadie.

lacapitalmdp.com

Continue Reading

Tendencias